单词本:蔬菜之黄花菜
« Un jour, j’ai vu le soleil se coucher quarante-trois fois! »
Et un peu plus tard tu ajoutais:
« Tu sais… quand on est tellement triste on aime les couchers de soleil… »
« Le jour des quarante-trois fois tu étais donc tellement triste? »
Mais le petit prince ne répondit pas.
– Le Petit Prince, Chapitre VI
1 daylily
惊奇的发现,黄花菜原来是一种萱草属植物又叫黄花菜属。萱草在英语里叫 daylily,德语 die Taglilien(de) 白日百合花。其学名叫 Hemerocallis,故法语中称之为 l(a)'hémérocalle(fr),其描述为:
Ces plantes vivaces doivent leur nom au grec ἡμέρα (hemera), « jour », et καλός (kalos), « beauté ».1
此花之名源自希腊,hemera 意为白日,而 kalos 意为美人。所以可不可以这么认为,英语之 daylily 与德语之 Taglilien 皆为希腊白日美人之意译。
据说萱草有忘忧之功效。在《诗经·卫风·伯兮》中就有记载:
伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也执殳,为王前驱。自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐?谁适为容!其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。焉得谖草?言树之背。愿言思伯,使我心痗。
这首诗描述了当年陈蔡卫等小国的武士跟随周王讨伐郑伯时,留在国中的女人们思念丈夫的心情。因为当时的周王已经很弱了,而陈蔡卫又是小国,他们讨伐的郑伯当时却很强大,所以女人们对于外出行军的丈夫能否回归很是担心,于是就吟诵道“焉得谖草,言树之背。愿言思伯,使我心痗。”,谖草就是萱草,她们希望靠解忧的萱草暂时忘忧。
西晋张华撰写的《博物志》中说:“萱草,食之令人好欢乐,忘忧思,故曰忘忧草。”李时珍《本草纲目》中是这么说的:“萱本作谖。谖,忘也。《诗》云︰焉得谖草?言树之背。谓忧思不能自遣,故欲树此草,玩味以忘忧也。吴人谓之疗愁。《董子》云故也。其苗烹食,气味如葱,而鹿食九种解毒之草,萱乃其一,故又名鹿葱。”江南吴人称萱草为疗愁,萱草还是鹿喜欢吃的解毒草之一,所以又叫鹿葱。2
所以呢,我们经常吃的黄花菜原来是忘忧草的一种,这么想来,下次吃到黄花菜时,得好好体会体会忘忧的感觉。
2 golden needles
其实呢,黄花菜更准确的翻译应该是 golden needles 金针。
3 yellow flower vegetables
或者逐字翻译 yellow flower vegetables。
4 Summary
在学习黄花菜的时候惊喜的发现,原来黄花菜是一种萱草(daylily,die Taglilien(de), l'hémérocalle(fr) ),而萱草又叫谖草,忘忧草,疗愁,鹿葱。从诗经时代就被人们发现具有忘忧之功效。不过黄花菜更准确一些的翻译应该是 golden needles 或者 yellow flower vegetables。
Footnotes:
很多介绍黄花菜的文章提到苏东坡的诗:“莫道农家无宝玉,遍地黄花是金针。”可是我一直找不到诗歌全文以及出处。好郁闷!