28 June 2023

最近看数据建模的文章,读到这句:

Therefore, any given new task could be inundated with massive amounts of irrelevant or redundant data.

往往,很多数据分析的任务不是没有数据,这些任务反而是被大量不相关的、冗余重复的数据淹没。

这里出现了 inundate 这个词,意思是淹没。

比如 When the river burst its banks, the fields were inundated. 河岸决堤后,田地遭洪水淹没。前面的例句用了淹没的引申意思,即难以应付、不胜负荷。

这个词来自拉丁语 inundare 的过去分词 inundatus. unda 是波浪的意思,合起来大概可以理解为在波浪中。也就是淹没在大浪中。

细心的读者一定发现了,在前面的例句中,unda 也出现在 redundant 这个词里。确实,redundant (多余)这个词中,re- 表示再次,unda 也就是波浪。再一次的波浪,是不是就是多余的、冗余的。正如歌词一波还未平息,一波又来袭击。这又来袭击的一波是多余的 redundant 的一波。

再联想一下,abundant 丰富、充足的。ab- 是超出,unda 是波浪、水流。拉丁语本意是过流、超出流量的意思。

overabundant 就已经 over 太多了,即太充足的、过多的。重阳就是 overabundant yang.

superabundant 是极多的。 a superabundant harvest 特大丰收。