单词本:Der Geist ist willig
今天介绍圣经里的一句短语 Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach. 心灵固然愿意,肉体却很虚弱。也就是心有余而力不足。
圣经里是这么写的:耶稣·基督在与 12 门徒共进最后的晚餐之后,他们唱了诗,往橄榄山去,来到客西马尼园( Gethsemane ),耶稣对门徒说:“你们坐在这里,等我祷告。”于是带着彼得、雅各和约翰同去。预感到自己将死,耶稣心里非常难过,他对三个门徒说:“我心里难过得要命,你们在这里,等候警醒。”耶稣稍往前走,俯伏在地,祷告上帝。等他回到三个门徒那里,发现他们都睡着了,就对彼得说:“你们不能跟我一起警醒一个钟头吗?要警醒祷告,免得陷入迷惑。你们心灵固然愿意,肉体却是软弱的。当耶稣第三次祷告回来,见他们仍然睡着,就对他们说:“现在你们仍然睡觉安歇吧。时候到了,人子被卖在罪人手里了。起来,我们走吧。看哪,卖我的人近了!”
这里耶稣老师让三个门徒醒着等他,结果三个都睡着了。他就说了这句话。在我们的论语里,孔子也批评过白天睡觉的宰予:
宰予昼寝,子曰:“朽木不可雕也,粪土之墙不可圬也!于予与何诛?”子曰:“始吾于人也,听其言而信其行;今吾于人也,听其言而观其行。于予与改是。”
这里,孔子批评的算得上是非常严厉的了。所以说,古代的先师们还是很注重学生是否勤劳的。不勤劳的学生是要被严厉批评的。
举一个例子:
Seit Monaten will ich mich schon bei Ihnen melden, leider war nur der Geist willig aber das Fleisch schwach. 意思是我没能按时提交报告。
英语里则翻译为the spirit is willing, but the flesh is weak.并且前后半句可以分开单独使用。
比如:
I wish I could stop smoking; the spirit is willing, but the flesh is weak. 言下之意,就是我没能戒掉抽烟。
Sorry I can not give you the job. To tell you the truth, I am not the one who have the last word. The spirit is willing but the flesh is weak. 意思是我力不从心,帮不上你了。