11 February 2019

1 Introduction

話說最近美國遭遇極端天氣,芝加哥迎來 25 年以來最低氣溫零下 30 多度,(幸虧在 1 月初去的芝加哥,那時候晚上也就零下 6 度)。現在美國的暴雪天氣還在繼續,就在這樣一個冰天雪地的日子,58 歲的艾米大媽,站在街頭開演講,宣佈參選美國總統。

2 氣候變化協定

針對氣候變化,她表示,會第一時間重新加入氣候變化協定。德國《Spiegel》(明鏡報)報道:

"Es ist an der Zeit, dass wir uns unsere Demokratie zurückholen", sagte Amy Klobuchar am Sonntag in dichtem Schneetreiben und bei fast minus zehn Grad Celsius vor jubelnden Anhängern. Die 58-Jährige kündigte unter anderem an, im Falle ihres Wahlsieges einen Schwerpunkt auf den Klimaschutz zu legen. "Am ersten Tag werden wir dem internationalen Klimaschutzabkommen wieder beitreten."

zurück|holen
重新取回。holen,取回,拿回。zurück-, back, 返回。比如 zurück|bekommen, to get back, 收回,找回。Ich habe das Buch endlich zurückbekommen. 我最終收回了這本書。zurück|blicken, to look back, 回头看,回顧,回憶。Er blickte noch einmal auf die Stadt zurück. 他回頭再次看了下這個城市。zurück|bringen, to bring back, 送還,交還。zurück|fahren, to go back, 乘車返回。 Wir werden euch heute abend nach Hause zurückfahren. 我們今晚將驅車送你們回家。
dicht
密集的,濃密的。Der Schnee fällt in dichten Flocken. 雪花大片大片下。
der Anhänger
拖車、行李標籤、支持者、追隨者、門徒、信徒。Anhänger einer Bewegung oder Anhänger einer Lehre. Es ist eine Rede für ihre Anhänger. 這是為她的追隨者做的一次演講。
im Falle
如果發生,這種情況下。Im Falle daß er krank ist,werde ich die Arbeit übernehmen. 如果他生病了,我將承擔這項任務。
der Wahlsieg
選舉勝利。
der Klimaschutz
氣候保護。Klimaschutzabkommen,氣候變化協定。
beitreten
參與,加入。

3 特朗普的反擊

隨後,推特總統 Trump 就發微博反擊1,諷刺 Amy 站在大雪中 fighting 全球變暖,像個雪人。

Donald vs Amy

Well, it happened again. Amy Klobuchar announced that she is running for President, talking proudly of fighting global warming while standing in a virtual blizzard of snow, ice and freezing temperatures. Bad timing. By the end of her speech she looked like a Snowman(woman)!

網友們直呼,總統先生,請不要把氣候和天氣搞混淆了!

4 總結

這是假期的最後一次外語學習。明天要好好上班啦。在上一個年度里,獲得了集體和個人雙優獎,希望在新的一年里,能夠再創輝煌。