17 January 2024

西风颂第一节第三小段中出现一个单词 corpse

The winged seeds, where they lie cold and low,
Each like a corpse within its grave, until
Thine azure sister of the Spring shall blow

与这个单词相关的内容,我们之前学到过两次:

这里 corpse 其实是尸体的意思。比如之前学到过的 Corpse Bride 僵尸新娘,还有瑜伽的 corpse pose 平躺在地姿势。

总之,这个词来自拉丁语 corpus 本来指的就是身体,包括活的以及死的。然后流转到古法语 cors,以及现代法语 corps 。它的意思还是指身体。比如 robe près du corps 很贴身紧身的衣服,corps gras 身体很肥,corps à corps 身体扭打在一起,se battre au corps à corps 近身肉搏。

在德语里变了个字母 der Körper 还是身体的意思。比如 Körpergeruch 体味, Körpergröße 身高,Körperverletzung 身体受伤。

然而,不知道怎么的,从法语流转到英语就变成尸体的意思了。

最后,前面提到的那一段,我们来试着翻译下:

种有翼兮,寒且潜。
若死灰兮,墓中眠。
待春姊兮,忽吹还。