06 April 2023

在PMI Agile Practice Guide (PMI 2017)中看到团队领导的这个引用:

The oxymoronic quote “We lead teams by standing behind them” speaks to the role of the leader in developing their team members.

这里说,团队领导的一个自相矛盾的引用:我们(领导)站在团队后面带领他们。说的就是那种服务型领导的工作模式。

这个 oxymoronic 是“修辞上的自相矛盾的”之意。其名词形式为 oxymoron,剂自相矛盾修辞法。

拆开来由oxy-和 moron 组成。oxy- 源自希腊语,意思是锋利的、尖的。 moron 则是迟钝的。有可能和 moratorium 同源。moratorium 是金融上冻结、延期支付的意思。

我们常见的 oxygen ,oxide, ocid 也都是源自 oxy 。那么怎么解释呢?因为酸的感觉,往往能通感到尖锐的。也就是酸是一种比较尖锐的味觉。 oxygen 氧气往往能产生酸性物质,oxide 则是氧化物。ocid 就是酸了。

这个跟我们韩非子中那个故事异曲同工呀。矛盾。矛为 oxy,盾为 moron:

楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛陷子之盾,何如?” 其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。

References

PMI. 2017. Agile Practice Guide.